帅又说英文,又看这位翻译又漂亮又得体,讪笑地离开。
咳咳。
潘耀名摇头失笑,解释说以前本来不是这样的,五六十年代的时候,国语在香江是主流,但伴随着音乐、电影等粤语文化流行起来以后,英语是一等,粤语其次,国语最次。
看到方言眉头一皱,白若雪问道:方老师,您刚才说的"fh",真的有这本杂志吗?
没有。
方言说的fh,就是forhim。
男人帮吗?
白若雪眨了眨眼。
也可以翻译成男人装。
方言嘿然一笑:男人得装。
潘耀名左看看,右看看,感慨道:真没想到你们两个的英语口音说得这么标准。
我的英语,只是个二把刀。
方言道:这位才是真正的高手,燕大英语系的高材生,而且精通日文、德文,拯救大兵瑞恩、那山那人那狗的翻译工作,她可是
出了大力。
潘耀名眼前顿时一亮,啧啧称奇。
方老师,真是太过奖了,我并没有您所说的那么好。白若雪露出谦虚的笑容。
潘耀名内心松了口气,说自己的英文不好,本来担心内地作家英文也不好,只能硬着头皮当这个翻译,现在倒好了,有了白若雪,就不用赶鸭子上架,悬着的心也能放下了。
白若雪连连表示,会尽力而为。
大学生就是好啊。
潘耀名说这次自己去美国,不仅仅是参加国际写作计划,等计划结束了以后,会继续留在爱荷华大学语言系进修,圆自己的大学梦。
方言和白若雪互看一眼,不免诧异。
对,我都安排好了。
潘耀名道:到了美国,会替三联书店的的海外文丛组稿,三联书店支付薪水给我的家人,这样,就可以免除我的后顾之忧。
方言听到三联书店,大为意外。
三联书店是1948年在香江创立的一家书店,原名叫生活书店读书出版社新知书店三联书店,第二年,总店迁往燕京。
而在香江的分部,改叫生活书店读书出版社新知书店香江联合发行所,以发行内地出版物为主,是内地面向香江的窗口。
要在香江出版,容易吗?
不太容易。
这怎么说?
香江啊,商业气息重,