上一页 全文阅读 下一页

第 482章 有使西来,带来的是新世界的风,抑或是战争?(3)

“而先于使团到达的是一封写给清廷说明信,”

“这是马格尔尼费尽心思,精心措辞的一封信,核心思想就是既要恭敬有礼,字里行间又不能堕了我代英帝国的威名。”

“在这封信函中,马格尔尼先是介绍并赞扬了自己的君主最高贵的君王、统治代英、发兰西等地,最至高无上的乔治三世陛下,他的威名闪耀世界的每一个角落,”

“然后马格尔尼又隆重的介绍了自己,什么国王的表亲、什么最尊贵的爵位,最荣耀的骑士。”

“爱与勇气的化身云云。”

“这次来使旨在促进双方平等贸易云云。”

“紧接着,马格尔尼还在信中表明自己和其他使者一样,是来给尊贵的皇帝陛下祝寿,参加party的。”

“为了表示祝贺,还特地带了极大极好的礼物等等。”

“结果看到信件的华夏官员直接懵了,啥叫平等贸易?看到后面又大又好的礼物才明白,”

“原来是来祝寿加朝贡的呀!”

“可是这一连串的头衔,别说是他们的皇帝,就是这位使臣的前缀都比自家的乾隆皇帝长了,”

“这种高调的信件要是交了上去,别说是使者,自己也要被判个藐视朝廷的罪过吧。”

“于是这些官员就好心的将这份信件翻译了好几个版本,除了对礼物的描述——又大又好,没怎么变之外,基本约等于是重写了一封。”

——出现了出现了,代清的神级翻译官,直接是求生的欲望拉满了。没有翻译的标准:信、达、雅,有的只是对于九族的渴望。

“代英国王那个威名远播的超长头衔直接变成了‘远夷小国’”

“马格尔尼那个超长的牛闪闪的头衔直接简化为了两个字‘贡使’”

“什么平等贸易云云直接翻译成为乞求大皇帝施恩通好。”

“参加生日party直接翻译成为了进京叩见。”

“最后还使用了官员的日常上奏模板,什么我国王心中惶恐不安带着又大又好的礼物进呈,”

“希望大皇帝恩施远夷之类。”

大清位面

道光皇帝看着天幕,眼中满是悲愤,

“若不是底下的人译文有误,又怎么会误国至此!”

“这些个官员不过刀笔小吏,居然害我大清至此!”

大清位面(二

上一页 全文阅读 下一页
  • 今日热门
  • 本周排行
  • 阅排行
  • 年度排行
  • 最新更新
  • 新增小说