上一页 全文阅读 下一章

第523章 中美作家会议(3)

作家、诗人只读过,或者听说过他写的拯救大兵瑞恩、枪炮、病毒与钢铁、人工智能等书,唯独只有加里斯奈德,对霸王别姬不吝赞美之词。

“我觉得霸王别姬就是华夏版的飘。”

“真的是太感人至深,这里面所描述的爱情跨越了性别,简直又是一部经典的bg之作!”

“bg?”

方言知道飘就是乱世佳人所改编的,但对所谓“bg”一头雾水。

“‘bg’,就是‘beyondgender(超越性别)’的意思。”

金斯伯格解释说,在文艺领域里,很多艺术家、文学家通过创作去挑战性别和文化的界限,他们的作品往往具有跨性别、跨文化的特质,而通常这类作品会被称之为‘bg之作’。

而作为“垮掉派”代表诗人的加里斯奈德,无疑就是“bg”的代表人物!

自己该不会因为霸王别姬也变成bg代表人物吧?

方言挑了挑眉,立刻拉响警报,等等,这个“bg”跟将来辣眼睛的“lgbt+”应该无关吧?

不等自己消化掉这个不知是好是坏的消息,加里斯奈德又抛出了一个同样惊人的小道消息:

正因为霸王别姬是一部跨越了近百年波澜壮阔的近现代史,同时也是跨越性别、跨越文化的史诗巨作,所以它的英译本一经出版,就立刻入围了本年度美国国家书评人协会奖。本章完

上一页 全文阅读 下一章
  • 今日热门
  • 本周排行
  • 阅排行
  • 年度排行
  • 最新更新
  • 新增小说